C:Chi

Cake (Nou): Kiek, Tuoto or Bula

Buy for him a cake: Bai fi im a kiek

Her mother bought for her a big cake for the birth day: Im moda en bai fi im a big kiek fi di birth die

Calabash (Nou): Kalabash

Small: Packi or Coobla

Put for me some water in the small calabash, I want to go hunting: Put fi mi som waata inna di coobla, mi waan fi guh hontnin

Medium: Took-took

My grandfather gave me this medium size calabash: Mi grandpa gi mi dis took-took

Broad calabash with a cover: Gourdi

Please bring that broad calabash: Pliiz bring dat gourdi

Call (Nou): Kaal

Call him to come here: Kaal im tu kom ya

What is your name? They call me Wex: Wa yu niem? Dem kaal mi Weks

Calling: A kaal

They are calling us: Dem a kaal wi

The teacher is calling him to go: Di tiicha a kaal im tu guh

Call it: Kaali

They call it Dadereen: Dem kaali Dadereen

Can (Nou): Kiah or kyan

He can do that: Im kyan du dat

We can: Wi kiah

They can manage to carry the boxes? Dem kyan manij fi kyari di baks-dem?

Can’t: Kiaan or Kyaahn

They can’t beat us in the game: Dem kyaahn biit wi eena di giem

I am twenty four years in the game, they can’t handle me: Mi twenti fuo ier pon di giem, dem kyaahn hanggl mi

Canoe (Nou): Kunu

I will travel to my home town with a canoe: Mi gwine chraavl tu mi huom toun wid a kunu

Canoe (Nou): Kunu

I will travel to my home town with a canoe: A mi chraavl tu mi huom toun wid a kunu

Car (Nou): Kyaar

That is my new car: Dat a fi-mi nyuu kyaar

He has three cars: Im hab chrii kyaar

He bought a new car last month: Im bai a nyuu kyaar laas mont

They are becoming boastful because they have cars: Dem a ton bousi bikaaz dem hab kyaar

I use this car for my music business, i travel with it everyday to go to the shows: Mi yuus disya kyaar fi-mi myuuzik bizniz, mi chraavl wid i ebridie tu guh tu di shuo-dem

Care (Nou): Kya

I don’t care about what they have, God the Almighty will give me mine: Mi nuh kya bout wa dem hab, Jah Aalmaiti a guh gi mi mainz

Careful (Adj): Kieful

He is always careful about how he uses the land: Im aazwiez kierful bout hou im yuus di lan

Being careful or taking things gently: Tek taim

Man be careful about what you say and how you treat people: Man tek taim bout wa yu seh an hou yu triit piipl

Be careful: Mine

Be careful do not break the cup: Mine yu nuh break di kop

Careless (Adj): Pea-piu, Pyaa-pyaa, Pyaw-pyaw, Pean-pean or Pyaang-pyaang

I am not careless like you: Mi nuh pyaw-pyaw laka yu

They are careless girls: Dem a pyaang-pyaang gyal

Carry (Nou): Kiari, Kyari or Kyaa

I can carry this heavy thing: Mi kyan kyari dis hebi ting

Carry the bag for the song books along with you: Kiari di biag fi di sang buk alang wid yu

Carry the table, i am going to carry the chairs: Kyari di tiebl, mi gwine kyari di chier-dem

He is my carpenter: Im a mi kiapenta

Go to the carpenter and let him give you my money he borrowed from me: Guh tu di kiapenta anh mek im gi yu mi dunny im baara fram mi

Carterpillar (Nou): Bagabu

The carterpillars destroyed many of the trees in the plantation: Di bagabu a mash op uoliip a trii eena di waak

Cat (Nou): Kyat or Puss

Some people like cats and others do not like it: Som piipl laik puss anh hada nuh laik i

Catch (Ver): Kech

Catch the cup for the children: Kech di kop fi pikni-dem

He is catching fish in the river near our home: Im a ketch fish eena di riba nier fi-wi yaad

Cassava (Nou): Kisaada

Send for them a bag of cassava for the party tonight: Sen fi dem a baig a kisaada fi di paati tinait

Celebrity (Nou): Star Bwoy

My friend is a celebrity in his home town: Mi fren a star bwoy pan im yaad toun

Century (Nou): Senchri or Sentri

My grandfather was born a century ago in this place Ngekidi: Mi grandpa en baan a senchri abak eena dis plies kaal Ngekidi

Our families have stayed here for over one century: Fi-wi faambli stie ya fi uoba wan senchri

My father was born in the middle of twenthieth century: Mi faada en baan eena di migl aff twentiet senchri

Certain (Adj): Saatin

Are you certain: A yu saatin

I am certain that i will beat them in only two years from now: Mi saatin dat mi a guh biit dem ina ounli tuu ier fram nou

Certain people think that they can live with no help from the poor: Saatin piipl tingk se dem kyan lib wid nuh help fram di sufferer

For certain, he is a con man and a thief: Fi saatin, im a jinal anh a tiif

Certaintly (Adv): Saatintli

Certaintly we now know that he is an undercover policeman: Saatinli wi nou nuo se im outformer

Chain (Nou): Chien

The chain is long and strong: Di chien a lang an chrang

The government is bringing the chain of suffering to people: Di gobament a bring di chien fi sufferieshan tu piipl

Let us destroy the chain of suffering in our land: Mek wi mash dong di chien fi sufferieshan pan wi lan

Chair (Nou): Chier

Sit on the chair: Sidong pan di chier

Bring for him a chair: Bring fi im a chier

I like the black one, then carry that chair at the corner: Mi laik di blak wan, den kyari dat chier pon di kaana

The chairs there are for the picnic: Di chier-dem de a fi di piknik

Take two chairs behind the house: Tek tuu chier baka di hous

The clothes are on the chair: Di klaat-dem de pon di chier

Change (Nou & Ver): Chienj

Nou

Someone said if you don’t want to change then change will change you: Smadi en seh ef yu nuh waan fi chienj den chienj aguh chienj yu

We need change of the government: Wi niid chienj aff di gobament

People change but God’s love remains forever: Piipl chienj bot Jah lob tan fieba

Ver

Change for me the dollar into local money: Chienj fi mi di dolla inna luokal moni

You need to change your attitude, taking against your brother is not how you should have to behave: Yu niid tu chienj fi-yu hatityuud, siitful pan yu breda a nat hou yu shuda gwaan

Change for the good of your children and family: Chienj fi di gud aff fi-yu pikni an fambli

The ladies and gentlemen here, you need to change how you behave for most of you do not remember the good things many people did for you: Di liedi-dem ah jengklman-dem ya, yu niid fi chienj hou unu gwaan fi muos a unu duon memba di gud tings nof smadi en du fi-unu

Chance (Nou): Liges pronounciation: Laigz

You might get a chance if you play the ticket: Yu mait get a liges ef yu plié di tikit

My chance to become rich will come this year: Mi liges fi ton rich a guh kom dis ier

Charming (Adj): Swiit-mout

Meaning: Some thing/one pleasing or delightful

The woman is charming, that is why i like her: Di uman a swiit-mout, dat wa mek mi laik im

It’s because you are charming that’s why you sell a lot of bottles of beer: A swiit-mout yu swiit-mout mek yu sel uoliip a bokkl a bier

It’s because you are charming that’s why you befriended Jane: A swiit-muot yu swiit-mout mek yu frenop Jien

Chatterbox (Nou): Blabba Mout, Labrisha, Laba-laba, Mouti-mouti, Mout-hab-nutt’n-fi-du or Mout-a-massi

Those thirteen politicians in our district talk too much: Dem-de toertiin politrickers eena fi-wi distrik a blabba muot

When he is happy he becomes a chatterbox: Wen im appi im ton mout-a-massi

Chaos (Nou): Banggarang

The place is in chaos: Di plies eena baggarang

Cheap Material (Nou): Shall-I

A material of poor quality that one buys to put because he/she has no choice.Therefore it is better for some one to cover him/her self than go naked.

Buy the dress although it’s of cheap material: Bai di frak alduo hit a shall-I

Cheek (Nou): Jaas

Let me remove that piece of meat from your cheek: Mek mi tek-we dat piis a deddas fram yu jaas

Cheat (Nou): Scuffle or Plie im out

Don’t buy from that shop, they will cheat you: Nuh bai fram dat shap, dem gwain scuffle yu

They cheated me: Dem scuffle mi

Chest (Nou): Chis

Look at his chest, it’s realy big: Ku pan im chis, i big fitruu

Chew (Nou): Chaa

Chew your food well: Chaa yu fuud wel

Chicken (Nou): Chikin

Tonight we are a going to down town, Sydney to eat chicken: Tinait wi a gwain dong toun, Sydney fi nyam chikin

How much is a piece of chicken in that bar: Homoch a piis a chikin eena dat baar

Chief (Nou): Gaagan

He is our chief: Im a fi-wi gaagan

He is the chief of the BH-clan: Im a di gaagan fi di BH-clan

Who is the chief here: A huu di gaagan ya

Who is that chief: A huu dat gaagan

Child (Nou): Pickney or Pikni

The girl is my child: Di gyal a fi-mi pikini

I have ten children; Mi hab ten pikni

Children: Dem pikni, Dem Pickeney, Pikni-dem or Pickeney-dem

The children are going to schhol; Di pickeney-dem a gwine skuul

Last child: Washbeli or Laasi

He is my last born: Im a fi-mi washbelli

Child of another man or unknown to partner: Jakit

The woman i am staying with has one child from another man: Di uman a mi stie wid hab wan jakit

Choke (Ver): Chuok

The smoke is choking me: Di sumuok a chuok mi

Chop (Nou): Chap

Chop it in to several wood pieces: Chap i inna banz a wuud piis

Chop the piece of meat: Chap di piis aff deaders

Choose (Ver): Chuuz

Choose the black one: Chuuz di blak wan

I choose the rastafari way of life what about you: Mi chuuz livity wa bout yu

I chose not to fight back but to love: Mi did chuuz nat tu fait bak bot tu lob

Don’t hurry to choose a future husband: Duon mikies fi chuuz a fyuucha ozban

Christmas (Nou): Krismos

He was born on chrismas day: Im baan pan krimos die

Thirty days left to chrisman: Toti diez lef tu krismos

Church (Nou): Choch

I don’t work on Sunday because i have to go to church: Mi nuh wok pan sonde bikaaz mi hafi guh tu choch

Go to church and confess your sins: Guh tu choch an kanfes yu sin

I pray in that church: Mi prie eena dat choch

City (Nou): Rimma

He lives in the city: Im lib eena di rimma

What is the name of the city: Wa a di niem aff di rimma

He has a big building in the city: Im hab big a bill eena di rimma

Clabber (Nou): Plaba

Give her a bottle of clabber: Gi har a bokkl aff plaba

Classy (Adj): Stoshus

The school teachers are classy: Di skuul tiicha-dem a stoshus

Claw (Nou): Plaa

The cat claw pricked me: Di kyat plaa juk mi

Clean (Ver): Kliin or Pran

Clean the room:

Kliin di ruum

Pran di ruum

The house is dirty, clean it: Di hous a dotti, pran i

I am going to clean the house tomorrow: Mi gwain pran di hous tumaro

Clear (Ver & Adj): Klier

Ver

Clear the land for planting maize: Klier di lan fi plaantin kaan

Clear the road, our chief is coming: Klier di ruod, fi-wi gaagan a kom

Adj

Her voice is clear like a whistle: Har vais a klier laka a fifi

Clerk (Nou): Darby

The town clerk’s office is over there: Di toun darby hafis a uoba deso

Clock (Nou & Ver): Klak

Nou

The clock on the wall is not showing the right time: Di klak pon di waal naa shuoin di rait taim

Ver

The time is eleven o’clock in the morning: Di taim a lebm o’klak inna di maanin

Cloth (Nou): Klawt, Klaat or Klouz

I put on second hand clothes because i am a poor man: Mi put aan sekan han klawt bikaaz mi sufferer

Most first hand clothes in this place are not good: Muos fos han klaat eena di plies naa gud

Old Clothes: Rullucks or Lurrucks

He only has old clothes: Im ounli hab lurrucks

Torn clothes or rags: Para-para or were-were

Bring some torn clothes or rags so that i can clean the door: Bring som were-were so dat mi kyan pran di duor

Clumsy (Adj): Buffro-buffro or Bufu-bufu

Meaning: Showing lack of skills or aptitude

Bob is a clumsy boy, he lost almost all the books for his studies: Bab a bufu-bufu bwoy, im laas almuos aal di buk-dem fi im stodi

Cluttered (Adj): Chokop

The place is cluttered with all kinds of things, please clean it: Di plies a chokop wid banz a tings, pliiz pran i

Coat (Nou): Kuot

A coat with white buttons on the upper side and black on the downer side: A Kuot wid wait botn pan di op said an blak pan di dong said

Coarse (Adj): Raw-chaw, Bogro-bogro or Cruff

Add coarse salt in the food for it to get ready early: Add bogro-saal inna fuud fi i tu get redi hoerli

Applies to people’s skin: Cruffy

His skin is rough: Im skin a cruffy

Your skin is rough, smear oil on it: Yu skin a cruffy, simier ail pan i

Is because i have been doing rough work, that’s why my skin is rough: A crabbit wok mi du crabbit wok mek mi skin cruffy

My skin is rough because i have been hunting in the thorny bush: Mi skin a cruffy bikaaz mi hab ben a hontnin inna maka

Coarse (Adj): Raw-chaw, Bogro-bogro or Cruff

Add coarse salt in the food for it to get ready early: Add bogro-saal eena di fuud fi i tu get redi hoerli

Applies to people’s skin: Cruffy

His skin is rough: Fi-im kin a cruffy

Your skin is rough, smear oil on it: Yu kin a cruffy, simier ail pan i

It’s because i have been doing rough work, that’s why my skin is rough: A crabbit wok mi du crabbit wok mek mi kin cruffy

My skin is rough because i have been hunting in the thorny bush: Mi kin a cruffy bikaaz mi hab ben hontnin eena di maka

Cock (Nou): Kak

The cock is heavy: Di kak a hebi

Cockroach (Nou): Kakruoch

If you don’t cover the potato the cockroach might walk on it: Ef yu nuh koba di pitieta di kakruoch mait waak pan i

Coffee (Nou): Kaafi

How much is a cup of coffee here?: Homoch a kop a kaafi ya?

A cup of coffee in my country is worth one pound: A kop a kaafi ina mi kontri a wut wan pong

Cold (Nou): Kuol

The morning is cold today: Di mwanin a kuol  tide

Colder (Nou): Kuola

Today is colder than yesterday: Tide a kuola dan yeside

My country is colder than yours: Mi kontri a kuola dan fiyu

Very Cold: Kaul

The place is very cold: Di plié a Kaul

College (Nou): Kalij

They are in college right now: Dem eena kalij rait nou

I am at Kyambogo College School, Kampala, Uganda: Mi pan di Kyambogo kalij skuul, Kampala, Yuganda

Colour (Nou): Kola

Pick the ball with the black colour: Pik di baal wid di blak kola

I like black coloured cloth because this place is very cold: Mi laik blak kola klaat bikaaz dis plies a kuol kyaan-don

Come (Ver): Kom or Kum

Come here brother Piros: Kom ya breda Piras

She came here to buy food yesterday: Im kom ya fi bai fuud yeside

He came to me and we went to his home: Im kom tu mi an wi did guh fi-im yaad

Coming (Nou): A kom

Khupa is coming to the market today: Khupa a kom tu a maakit tide

Common (Adj): Kaman

The things i do in life is for the common good of my nation and the world: Di ting-dem mi du eena laif a fi di kamam gud fi-mi nieshan anh di wurl

Odera is the common name in my family: Odera a di kaman niem pan mi faambli

Communicate (Ver): Komiunikiet

Learn to communicate young woman, what has made you angry: Laan fi komiunikiet yong uman, a wa mek yu bringgl

Communication (Nou): Komiunikieshan

Clear communication between the youth and the government will make them work hard: Klier komiunikieshan bitwiin di yuut anh di gobament a guh mek dem wok haad

Companion (Nou): Quabs

He is my longtime companion: Im a mi lang taim quabs

Someone thinks that the obeah man’s companion is also a magician: Smadi tingk se di bush-dakta quabs imsef a bush-dakta

To associate with your equals or class: Wrap op

He associates with men and women of his class for most of the time of the week but on Saturday he is always with his workers in the field: Im wrap-op fi muos a di taim fi di wiik bot pan satide im a haazwiez wid fi-im woka pan di grong

Complain (Ver): Komplien

She/he likes complaining: Im laik fi komplien

Don’t complain about not having a job in this country, use the knowledge you have to make money: Nuh komplien bout naa jab ina disya kontri, yuus di nuolij yu hab tu mek moni

Concert (Nou): Kansot

I went to the concert yesterday: Mi did guh tu di kansot yeside

I am going there for the concert tonight:  Mi a guh de fi di kansot tinait

The concert was realy nice: Di konsat gwaan nais fitruu

Confusion (Nou): Chakum-peckle

The town is in confusion: Di toun eena cakum-peckle

Conman (Nou): Jinal, Jinnal, Ginnal or Raj

He is a con man: Im a jinal

She is a con woman: Im a jinnal

She is behaving badly nowdays, she is con woman: Im gwaan bad nou-a-diez, im a ginnal

Connect (Ver): Kanek

Connect with old friends: Kanek wid oul fren

I don’t connect with those three old friends because they always talk ill about me: Mi kip malis wid dem-de paadi bikaaz dem aazwiez siitful pan mi

Connection (Nou): Kanekshan

Consider (Ver): Kansida

Consider her for the job: Kansida har fi di jab        

He is considering building in town before he buys land in the village: Im a kansida a bill ina toun bifuo im bai lan ina vilij

Consider your age before you say something bad: Kansida yu ij bifuo yu seh sinting bad

Construction (Nou): Kanschrokshan

Construction of the new office will start next week: Kanschrokshan aff di nyuu hafis a guh staat neks wiik

The construction of the house started last year around this time: Di kanschrokshan fi di hous en taat laas ier rong disya taim

Contention (Nou): Kaskas

They are in contention about the money from their show: Dem a enna kaskas bout di moni fram fidem shuo

Continue (Ver): Kantiniu

I will continue to work hard to achieve my vision: Mi gwine kantiniu tu wok haad fi kech mi vijan

Our culture continues to live because the generations before taught us their good ways of life: Fi-wi kulcha kantiniu fi lib bikaaz di jinarieshan bifuo en tiich wi fi-dem gud wie aff laif

The continuation of our African heritage lies upon us: Di kantiniushan fi-wi Afrikan eritij lie pan wi.

Controversy (Nou):

Controversy (Nou): Kaskas

The controversy is about whether to build a market or hospital on the little space: Di kaskas a bout weda tu bill a maakit aar aaspital pan di likkl spies

Controversy (Nou): Kaskas

The controversy is about whether to build a market or hospital on the little space: Di kaskas a bout weda tu bill a maakit aar aaspital pan di likkl spies

Kaskas

Conversation (Nou): Kanvasieshan or Palaava

We had a conversation about the football season: Wi en hab a kanvasieshan bout di nyuu futbaal siizn

Mischievous chat: Seh-sa

Stop that mischievous chat about him: Tap dat seh-sa bout im

Cop (Nou): Kaapi

He/she is a cop: Im a kaapi

Copycat (Nou): Falla Fashin

She doesn’t know fashion, she is a copycat: Im nuh nuo fashin, im a fala fashin

Cook (Ver): Kuk

She cooked rice: Im kuk rais

Cool (Nou): Kuul

Ginger grows well under a cool tree. Jinja grou wel aanda a kuul trii

Coop (Nou & Ver): Kub

Meaning: A farm building or enclosure for housing birds such as chicken, fowl etc

Nou

The chicken coop is very good. Who made it for you: Di Kub gud kyaan-don. A huu mek i fi yu

Ver

You coop the chicken in that coop: Yu kub di chikin eena dat-de kub

Corn (Nou): Kaan

Corn is a common food: Kaan a Kaman fuud

Council (Nou): Kongsil

The town council has fifty members: Di toun kongsil hab fiti memba

Councillor (Nou): Kongsla

My neighbor is a councilor; Mi nieba a kongsla

He wants to step down as a councillor: Im waan fi tep dong az a kongsla

Corrupt (Ver): Korrup

The politicians of this country are all corrupt: Di politrickers fi dis kontri a aal korrup

A corrupt system or establishment: Babylon, Babilan or Babilan sistim

We have a corrupted system in this district: Wi hab balilan sistim eena dis distrik

The corrupt establishment of this country is making many of us poor and yet they continuously act like they don’t see: Di Babylon fi dis kontri a mek wi sufferer an yet dem gwaan ak laik dem nuh si

Cost (Nou): Kaas

The bus cost me hundred thousand pound sterling: Di bos kaas mi onjrid touzn pong talin

Cough (Ver): Kaaf

I am coughing: Mi a kaaf

My child is coughing: Mi pikni a kaaf

Could (Ver): Kud

Could you please go and see her: Kud yu pliiz guh an si har

Could i borrow fifty thousand from you? My father said that he will pay you back next Monday: Kud a baara fiti touzn fram yu? Mi faada seh dat im a guh pie yu bak neks monde

He couldn’t come today: Im kudn kom tide

Country (Nou): Kontri

I love my country: Mi lob mi kontri

This country is my motherland: Dis komntri a mi modalan

My country has a population of fifty four million people: Mi kontri hab a papilieshan aff fiti fuo milian piipl

Cover (Nou & Ver): Koba or Keiba

Nou

The book cover is good: Di buk koba a gud

The top cover of the container: Di tap koba fi di kantiena

Ver

 You cover it: Yu kieba i

Cover the bottle: Kieba di bokkl

Covering (Nou): Cobring

The covering of the book is good: Di cobring a di buk a gud

Covetous (Adj): Red yeye, Red Yai, Redai or Trang yeye

Meaning: Extreme desire for wealth

She is covetous: Im red yai

The way Bob was looking at the friend’s house shows that he is covetous: Di wie Bab en a ku pan im paadi hous shuo dat im a redai

Cow (Nou): Kou

Ten years back he had more than seventeen cows: Ten ier abak im en a hav muor dan sebmtiin kou

He lost all his cows: Im laas aal fi-im kou

Cow’s Udder (Nou): Breas

The cow’s udder is big: Di kou breas a big

Coward (Nou): Kowad

He is a coward, did you know that?: Im a kowad, yunuo se?

Coward (Nou): Kowad

 

He is a coward, Did you know that?: Im a kowad, Yunuo se?

Crazy (Adj): Stakki

 

Don’t let me become crazy at you, leave now: Nuh mek mi stakki pan yu, liiv nou

Cream (Nou): Kriim

Put the cream on my coffee: Put di kriim pan mi kaafi

Crescent (Nou): Krisent

The Red Crescent office in Sudan is near the river Nile: Di Red Krisent hafis eena Sudan a nier di riba Nail

Criminal (Nou): Bandulu or Gangalee

They are criminals: Dem a bandulu

Those people are evil-minded and they are criminals: Dem-de piipl a bad-minded an dem a gangalee

Crisis (Nou): Aataklaps

Most people blame the government for the country’s crisis: Nof piipl bliem di gobament fi di kontri aataklaps

Cross (Ver): Kraas

Cross that road after the house and you will see the church: Kraas dat ruod aata di hous an yu a guh si di choch

Phrase

Damian Marley said that be careful about who you nail on the cross: Damian Marley en seh bi kieful bout huu unu niel pon di kraas

Crossing a path: Kraas pass

We are crossing the path of suffering: Wi a kraas pass aff sufferieshan

Have respect for the poor, you never know who might cross the path tomorrow and even become richer than you: Hav rispek fi di puo, yu neba nuo huu mait kraas pass tumaro an iibn ton richa dan yu

Crowded (Adj): Chokop

The music theatre is crowded: Di myuuzik tiyata a chokop

Crush (Nou): Mash, Mash op or Crunge

We need to destroy the corrupt system: Wi niid fi mash op di babilan sistim

To crush with gum: Mumble

The old man crushes food with his gums: Di oul man mumble fuud

Crutch (Nou): Arm-stick, Koko Maka or Kuku Maka

Meaning: A wooden or metal stuff that fits under the armpit and reaches to the ground to support movement of a person. It is often used by person with disabilities or injured people

Give him the longer crutch: Gi im di langga kuku maka

Cry (Nou): Krai, Hala or Baal

They are crying:

Dem a hala

Dem a krai

Dem a baal

The young boys are crying for food: Di yong bwoy-dem a baal fi fuud

She cried the all night: Im baal di aal nait

Cultivated Field (Nou):

Specific field: Piis (Like potato field, cassava field and corn field)

Mother is in the potato field; Moda a eena di pitieta piis

General cultivation: Groun or Grong

She has gone to the field to plant ginger: Im gaan a grong tu plaan jinja

A place in cultivation which was formerly a very thick bush: Bubaka

Frank Dera is planting maize in that former thick bush behind his home: Frank Dera a plaan kaan eena bubaka baka im yaad

Culture (Nuo): Kulcha

I do it for the culture: Mi duh i fi di kulcha

Know your culture: Nuo fi-yu kulcha

Cup (Nou): Kop

Bring one cop: Bring wan kop

Drink seven cups of water every day: Jink sebm kop a waata ebridie

Take the cup inside the house: Tek di cop inna di hous

Curmudgeon (Nou): Kromuujin

Meaning: An old person full of stubborn ideas and with hot temper and hard to deal with

Their leader doesn’t listen to the youths. He is curmudgeon: Fi-dem liida nuh lisn tu di yuut-dem. Im a kromuujin

Current (Nou): Korant

The current situation in Yemen and Ukraine is very very bad: Di korant sitieshan eena Yemen anh Ukraine a bad kyaan-don

James is currently in a poor state: James a korantli mashop

Curse (Nou & Ver): Kos, Ras clot, Blod clot or Bumbo clat

Nou

The woman put a curse on the family: Di uman put a kos pon di fambli

Look at what you have done, i curse you: Ku pan wa yu du, blod clot

Curses to the corrupt: Bumbo clat tu di babylon

They are corrupt, curses to them: Dem a babilan, bumbo clot

Ver

The old man cursed the boy: Di uol man kos di bwoy

Cut (Ver): Kot

Cut the cake: Kot di kiek

Cut down the tree: Kot dong di trii

She cut her hand with a knife: Im kot har han wid a naïf

Let us cut the meat before she arrives: Mek wi kot di deaders bifuo im kom